top of page
Daily Devotion
23 May
Chronic workaholics violate the Sabbath; the God-fearers revere it
All work and no play does not just make Jack a dull boy. It also harms his body, the temple of God. Do you use your holidays as holy retreats to rejuvenate your spiritual life and hunger for God? When God-fearers regularly have fellowship with Him, they cultivate inner rest (Ex 33:14). Irreverence signals stagnancy, and will never attract God’s presence and power.
中文
「你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。」
—(利未記十九章30節)
敬畏神的人恪守安息日
絕不長期工作不休息
聽過「成天工作不休閒,聰明孩子也變傻」這句俗諺嗎?其實不僅變傻,還傷了身體(神的殿)。你有充份利用假日到神面前渴慕祂,好好為自己的靈命充飽電嗎?當敬畏神的人固定花時間與祂相交,他們的內心便得享安息(參考出埃及記三十三章14節)。一個人若不敬畏神,代表他的靈命停滯不前,完全無法吸引神的同在與能力到他的生命中。
Bahasa Indonesia
Kamu harus memelihara hari-hari sabat-Ku dan menghormati tempat kudus-Ku; Akulah Tuhan. IMAMAT 19:30
Seseorang yang memiliki kecanduan kerja yang kronis pasti melanggar hari Sabat; sementara orang yang takut akan Tuhan menghormati hari Sabat
Selalu bekerja tanpa waktu bermain bukan hanya menjadikan si bocah Jack menjadi tumpul. Hal tersebut pun merusak tubuhnya yang adalah bait Allah. Apakah Anda menjadikan hari libur Anda sebagai waktu perenungan yang kudus untuk memulihkan kehidupan dan rasa lapar rohani Anda akan Tuhan? Ketika orang-orang yang takut akan Tuhan memiliki persekutuan dengan Tuhan secara teratur, mereka memperkuat ketenangan batiniah (Kel 33:14). Ketidakhormatan menandakan stagnasi, yang tidak akan pernah menghadirkan kuasa dan hadirat Tuhan.
bottom of page